Showing posts with label Sensoriel. Show all posts
Showing posts with label Sensoriel. Show all posts

Thursday, 24 March 2011

A homemade Montessori-style puzzle


Inspired by Montessori materials but dejected by their price, I decided to try and make something myself. I made a knob puzzle with six circles of graded diameters. I used the saw blades I had and consequently I wasn't able to use diameters with an equal difference, which means that this material is as mathematical as I would have liked it to be, but it still appeals to toddlers.

Saturday, 5 February 2011

Extension a la tour rose

A deux ans et demi, C maitrise bien la tour rose. Ranger les cubes par taille sur un plan horizontal est un nouvel exercice pour elle. Elle s'y est essayée, d'abord seule, puis a demandé mon aide. Ca semble plus difficile que de monter la tour et, connaissant son intéret pour les challenges, je suis a peu pres sure qu'elle tentera le nouvel exercice a nouveau a sa prochaine visite.


Apres avoir complété l'exercice, je lui ai montré comment passer un stylo le long des cubes de gauche a droite (pour renforcer le sens de la lecture) comme pour l'escalier marron.

Thursday, 20 January 2011

D'eau et de savon

Vous aussi vous trouvez que ca réchauffe de faire la vaisselle quand il fait froid? C'est avec cette idée en tete que j'ai proposé a C et L un bol d'eau chaude avec lequel jouer. J'y ai ajouté un peu de liquide vaisselle et leur ai montré comment fouetter l'eau pour créer les bulles de savon.

Do you also think that it keeps you warm to wash up dishes when it is cold? It is with that idea in mind that I offered C and L to play with a bowl of warm water. I added a bit of washing up liquid and showed them how to whisk the water to make the soap bubbles.




Ensuite, en soufflant dans une paille, ils ont pu faire des plus grosses bulles. Mais attention, on n'aspire pas!

Then, by blowing in a straw, they were able to make larger bubbles. Be careful, don't suck!



Cette activité les a passionnés, vingt minutes pour C et CINQUANTE minutes pour L! Il a d'ailleurs redemandé a jouer avec les bulles ce matin au lever.

This activity was a real hit, C spent twenty minutes and L FIFTY! He asked to play with bubbles again this morning before breakfast.


Les bulles, c'est toujours magique pour les enfants.

Bubbles are always magical to children.

Saturday, 15 January 2011

Sensorial version of transferring with tongs

Je me suis assise par terre a coté de Léo et j'ai commencé a transférer des grosses perles d'un bocal a l'autre a l'aide d'une pince.

I sat on the floor next to Leo and started to use tongs to transfer large beads from one jar to another.

Il m'a observée quelques secondes sans rien dire avant de demander a essayer. Je lui ai passé la pince et il a essayé d'attraper une perle dans le petit bocal. Il a essayé autant qu'il a pu puis m'a dit qu'il n'y arrivait pas.

He observed me for a few seconds with saying a word before he asked for a turn. I passed him the tongs and he tried to grab a bead from the small jar. He tried as much as he could and then told me he could not do it.

J'ai alors eu une autre idée. J'ai renversé les perles sur le tapis et lui ai montré comment mettre une perle dans le petit bocal, une autre dans le grand, une dans le petit, une dans le grand, et ainsi de suite jusqu'a ce qu'il n'y ait plus de perles.

I then had a different idea. I poured the beads onto the floor and I showed him how to put one bead in the small jar, one in the large jar, one in the small jar, one in the large jar, and so on until all the beads have been used.


Le point d'intéret pour cette version du transfert a la pince, c'est les sons que produisent les perles en tombant dans les deux bocaux différents. Le souvenir du dernier son entendu aide l'enfant a savoir dans quel bocal mettre la prochaine perle.

The point of interest for this version of tongs transfer is the sounds that the beads make when they fall into the two different jars. Remembering the last sound heard helps the child to know which jar to put the next bead into.

Une activité qui mele vie pratique et éducation des sens!

An activity that combines practical life and sensorial!

Saturday, 20 November 2010

Transfert a la seringue et mélange des couleurs

Alex adore utiliser une seringue pour transvaser des liquides. Nous avons un peu compliqué la manoeuvre histoire de lui donner une difficulté supplémentaire. Il remplit la seringue a moitié de liquide bleu (de l'eau colorée au colorant alimentaire) et a moitié de liquide rose. Il peut voir les couleurs se mélanger dans la seringue avant de la vider dans le troisieme récipient.


Alex loves to use a syringe to transfer liquids from one container to another. We made the process a bit more complicated for him: He has to fill in the syringe half and half with blue and pink water. He can see the colours mix inside the syringe before he empties it into the third container.

Thursday, 11 November 2010

Variante du sac mystere

Il y a un an j'avais présenté le sac mystere. En voici une variante. Cette fois-ci, il ne s'agit plus d'apparier des objets identiques mais de reconnaitre un objet exploré sensoriellement auparavant. Avant qu'un objet soit placé dans le sac, l'enfant manipule la totalité des objets, ici des véhicules, et remarque les différences entre chacun d'eux, leur taille, poids, reliefs, détails, etc. L'adulte s'assure que l'enfant connait les noms de tous les objets et fait une lecon en trois temps si besoin. Il peut aussi raconter une petite anecdote sur chaque objet pour aider un peu la mémoire.

A year ago I presented the mystery bag. Here is a variation. This time, it is not about pairing up identical objects but about recognising an object sensorially explored a moment before. Prior to an object being placed in the pouch, the child manipulates all of the objects, here I have chosen vehicles, and notices the differences in each of them, their size, their weight, details, etc. The adult makes sure that the child knows the names of all the objects and does a three-period lesson if needed. They can also tell a little story about each object as it helps memory.



Ensuite, l'adulte (ou un autre enfant) place l'un des objets dans le sac bleu, le ferme a l'aide du velcro, et les autres dans le sac beige pendant que l'enfant lui tourne le dos. L'enfant doit maintenant toucher le sac et tenter de sentir au travers du tissu fin les caractéristiques de l'objet. Il doit se souvenir des attributs de chaque objet et prendre le temps de prendre une décision. Une fois sur de lui, il peut ouvrir le sac et découvrir l'objet.


Then, the adult, or another child, places one of the objects in the blue pouch, seals it with the velcro tab, and places the other vehicles into the drawstring bag while the child looks away. The child has to feel through the thin fabric of the pouch to try and feel the characteristics of the object. They have to remember the attributes of each object and take the time to make a decision. When they think they know which object is hidden, they can open the bag and check their assumption.

Cette activité aide l'enfant a affiner son sens tactile, améliorer sa mémoire, sa concentration et son langage si les noms des objets sont inconnus.


This activity helps the child to refine their kinaesthetic sense, improve their memory, concentraition and language if the names of the objects are unknown.

J'ai du préparer une présentation détaillée de cette activité pour ma formation Montessori, si ca vous intéresse vous pouvez afficher le texte (en anglais seulement) en cliquant ici.


I had to write up step by step guidelines of this activity for my Montessori training course, if you are interested you can see the text by clicking
here.


Mes objets sont les véhicules londoniens d'Hamleys (Londres).


The objects I used are the vehicles from the
Hamleys London set.

Saturday, 26 September 2009

Tangram


Le jeu du tangram est une invention chinoise vieille de plusieurs siecles. C'est un puzzle facile a fabriquer, qui ne coute rien, et qui de plus est extremement versatile, d'ou sa popularité défiant frontieres et classes d'age.



On peut l'utiliser en géométrie pour rendre concrets des principes abstraits et ainsi mieux comprendre les mesures d'angles et de longueur, et les notions de symétrie et d'équivalence. Selon la pédagogie Montessori, on met l'accent sur les approches sensorielles, c'est-a-dire celles qui utilisent les sens, en particulier celui du toucher puisque la main pourvoit au cerveau un acces direct au savoir et la compréhension.

A l'origine, les formes géométriques du tangram sont utilisées en association pour faire des représentations abstraites d'images concretes. On peut donner des images toutes faites aux enfants, qu'ils n'auront plus qu'a reproduire. Ca peut paraitre une tache facile, mais il n'en est rien pour un novice. Il faut avoir un oeil et une main acérée pour reconnaitre la forme dont on a besoin et lui donner la rotation nécessaire. Les enfants peuvent aussi s'essayer a créer d'autres formes et donc a faire fonctionner leur imagination.





Par le biais du tangram, la géométrie plane devient réelle et de ce fait beaucoup plus facilement absorbable par l'enfant. Il apprend de lui-meme a créer des équivalences entre les formes, a comparer les angles, en déduire la valeur des angles restants, a utiliser d'autres figures pour vérifier que les triangles sont bien isoceles, que les cotés du carré sont égaux. Il est probable qu'il s'essaiera aussi a calculer/déduire les angles du parallélogramme.


Pour guider l'enfant dans sa recherche, on peut lui proposer des cartes avec des questions relatives aux figures qui sont a sa disposition. J'ai trouvé les miennes, ainsi que les cartes avec les animaux, sur ce site.